台海网络电视台新闻军事纪实电视剧娱乐广电厦门台湾简体繁体

琴岛路牌标识 将全用中英双语

来源:厦门日报 第6版  日期:2012.4.10

 

本报讯(记者 海鹰)走到一个岔路口,路边的路牌却让人“颇费思量”;外国游客上岛,面对标识牌上的方块字完全不知所云;某些翻译不准确的标识牌内容让精通英文的游客啼笑皆非……在鼓浪屿,这些由标识牌引发的问题,很快将得到解决。记者昨日从鼓浪屿管委会获悉,为了加快与国际化接轨的步伐,更好地为中外游客服务,鼓浪屿已开始对轮渡及景区标识牌和路牌进行全面改造,经过改造,非中英文标识牌和路牌将全部“下岗”,标识牌和路牌将更为规范、准确。

鼓浪屿管委会市场处负责人介绍说,本次鼓浪屿改造轮渡和景区标识牌、路牌,主要目的是让非中英文、英文内容不规范以及残破的标识牌和路牌“下岗”,通过标识牌和路牌这些小小“窗口”提升鼓浪屿的文明内涵。为了确保英文释义准确,此次鼓浪屿标识牌、路牌改造特别邀请了厦门大学教授潘威廉“把关”。这位负责人还告诉记者,鼓浪屿上小街小巷多,根据一些游客的建议,此次还将对一些容易使人迷路的岔路口路牌进行重新设置及标示,使指路的路牌真正起到作用。

据介绍,此次改造并不是将所有的标识牌和路牌统一模型制作,而是根据轮渡、各景点和主干道的特点进行设计,比如,轮渡的标识牌设计为海滨风格——蓝底白字,而日光岩、皓月园、海天堂构等景点标识牌也将根据景点各自特色进行设计,使标识牌能和谐地融入景点。目前,轮渡的中英文双语标识牌已经在制作中,游客和市民不久就可以看到。

责任编辑:陈岚

琴岛路牌标识 将全用中英双语[厦门日报 2012.4.10]

  • 标签: 琴岛 路牌标识 中英双语
  • 时长:
  • 发布时间:2012-04-10
简介:

查看详情

打分: